Überarbeitung Solawi
@irom hat den die deutsche Übersetzung überarbeitet:
Hallo Johannes,
tolle Liste von Software! Genau sowas hab' ich schon gesucht.
Sorry, ich hab grad' aus versehen doch nach master gepusht. Ich hatte das git-Verzeichnis nochmal gelöscht und danach vergessen einen eigenen branch zu machen. Aber im ersten commit habe ich auch nur (denk ich) unstrittige Sachen wie typos und Formulierungen geändert sowie links hinzugefügt oder ihnen einen Text gegeben.
Wer ist denn die Zielgruppe für den Text? Im Moment halte ich ihn zu technisch für „Anwender“ (Verweis auf i18n etc.) Wir könnten diesen Text aber auch technisch lassen, das hat ja auch seinen Wert. Auf der Solawi-Webseite hatte ich mir einen deutlich einfacheren Text vorgestellt.
Mir persönlich gefällt nicht, daß freie und proprietäre Software vermischt wird. Aber super, daß du darauf Wert gelegt hast und die Angabe da ist!
Wie stellst du dir vor, daß wir weiter an dem Text arbeiten? Soll ich einfach in meinem branch schamlos machen was' ich meine und du schaust dann?
Anmerkungen, Fragen und Notizen
- den link auf distrowatch (und ein paar andere Sachen wie Django, i18n etc.) würde ich streichen, wenn der Text für ein Laienpublikum ist
- Der zweite Absatz unter „Allzweck-Bürowerkzeuge“ („In unserer Umfrage fanden wir …“) bezieht sich nicht auf Allzweck-Bürowerkzeuge, ist aber eben unter dieser Überschrift einsortiert.
- Im selben Absatz verstehe ich nicht, wie das genau gemeint ist: Es sind keine speziellen Lösungen im Einsatz, sondern Spezielle Solawi-Tools – was ist der Unterschied? Nächste Überschrift dann: Spezielle Werkzeuge (drittes Wort mit „speziell“)
LG Moritz